도덕경 공부 제37장
4 comments
도덕경 공부 제37장/cjsdns
道常無爲而無不爲(도상무위이무불위) : 도는 언제나 무위하지만 하지 못하는 것이 없다.
侯王若能守之(후왕약능수지) : 임금이나 제후가 이를 지키면
萬物將自化(만물장자화) : 만물이 저절로 이루어진다.
化而欲作(화이욕작) : 저절로 이루어지는데 인위적으로 뭘 도모하려는 욕심이 생기면
吾將鎭之以無名之樸(오장진지이무명지박) : 이름 없는 통나무로 이를 억누른다.
無名之樸(무명지박) : 이름 없는 통나무로
夫亦將無欲(부역장무욕) : 욕심을 없애니
不欲以靜(불욕이정) : 욕심이 없으면 고요하게 되고
天下將自定(천하장자정) : 천하는 저절로 제 자리를 잡는다.
마음에 욕심이 없이 고요하면 세상이 태평할 것이고 이를 無爲무위라 말할 수 있으며 도는 무위 하지만 그렇다고 하지 못하는 것이 없다.
현세로 말하면 국민으로부터 권력을 위임받은 자가 이를 지키면 세상은 화평하고 좋은 쪽으로 저절로 발전하리라.
하여 변화를 억지로 하려 한다 해도 소박함으로 해야 한다는 주문인데 요즘 세상 돌아가는 것을 보면 그렇지 못해 보인다.
영광의 자리에서 내는 욕심이야 말로 필부의 욕심만도 못한 것이니 혹여라도 욕심이 있다거나 아니면 그 있는 욕심마저 있는지도 모른다면 양심의 위치를 원래의 자리로 위치 복원을 하는 것이 필요하리라.
여하튼 오늘 공부도 도는 자연스럽고 자연스러워야 한다.
있는 듯 없는 듯 이 뉘적이지 않은 , 무위, 즉 자연에 따라 행위하고 사람의 생각이나 힘을 더하지 않는 것이야말로 도이며 그것이 세상을 평화롭게 한다는 이야기로 이해한다.
도덕경 해설집 인용 및 출처:
네이버 블로그
노자 <도덕경> 원문해석
https://m.blog.naver.com › chamnet21
위키문헌, 우리 모두의 도서관
번역:도덕경
https://ko.wikisource.org › wiki ›
2024/11/19
천운
Comments