Primera condensación.
14 comments
El sanguinario tirano.
Las olas golpean con fuerza el malecón, olor a ron y tabaco invaden el lugar, el anciano enciende una vela y empieza a contar… “De otro continente y en busca del oro, un temible tirano Aguirre al puerto llegó, por entregar su amor a un nativo, a su hija asesinó”. La llama se apaga, risas de ultratumba y el galopar de un caballo se escucha. Una espada clavada, gritos de dolor, el baño de sangre comenzó.
Puede acceder a mi primera versión de esta micro historia al hacer click en el enlace:
Reflexión.
Sin duda escribir microrrelatos no es tan fácil, al tratar de condensar fue necesario hacer varios intentos, incluso traté de cambiar el modo narrativo, que el villano contara su historia, pero al tratarse de una leyenda tan conocida en mi pueblo confieso que el modo narrativo en tercera persona me encanta.
Pues ha sido de esta manera que he conocido la historia, contada por diferentes narradores, quizás cada uno le colocó un poco más, lo cierto es que hoy la cuento a mi modo y no me quedo atrás (ja, ja, ja). Al leer mi primera versión deseché gran parte de esta, pero estaba clara en la esencia de la misma, lo que deseaba mantener.
Hay cambios significativos, por ejemplo, ahora el lector sabe que un anciano cuenta la historia, enciende una vela, por lo tanto, es una especie de chamán. La presencia de esta vela es clave, desata la historia y la termina.
En la primera corrección no quedó tan claro el final, no convenció, así que traté de darle suspenso y a la vez el lector puede verlo claramente, al menos eso espero. Reduje bastante el número de palabras (79), sé que aún puede ser más corto y conciso.
Recibí correcciones y sugerencias las cuales agradezco y fue necesario realizar modificaciones a mi primera condensación publicada, la cual fue la siguiente:
Las olas golpean con fuerza el malecón, olor a ron y tabaco invaden el lugar, el anciano enciende una vela y empieza a contar..."De otro continente y en busca del oro al puerto llegó, un pacto satánico y el sacrificio de su propia sangre en un temible tirano lo convirtió". La llama se apaga, risas de ultratumba y el galopar de un caballo se escucha. Una espada clavada, gritos de dolor, el baño de sangre comenzó.
El cambio estuvo enfocado en:
"De otro continente y en busca del oro al puerto llegó, un pacto satánico y el sacrificio de su propia sangre en un temible tirano lo convirtió".
He aprendido que una frase compleja puede confundir a un lector, el modificar puede cambiar significativamente un texto si usas las palabras correctas. Mi texto ya corregido permite al lector imaginar el cruel asesinato, convirtiendo a este en el centro del microrrelato, algo que no estaba pasando antes, continuo aprendiendo. Anexo link de la historia del tirano Aguirre.
The tyrant sanguinarian.
The waves hit the pier with force, the smell of rum and tobacco invade the place, the old man lights a candle and begins to tell... “From another continent and in search of gold, a fearsome tyrant Aguirre arrived at the port, for giving his love to a native, he murdered his daughter”. The flame goes out, laughter from beyond the grave and the gallop of a horse is heard. A sword stuck, screams of pain, the bloodbath began.
You can access my first version of this micro story by clicking on the link below.
@joslud @solperez
Images edited in Canva.
Translator DeepL.com
Reflection.
Undoubtedly writing micro-stories is not so easy, when trying to condense it was necessary to make several attempts, I even tried to change the narrative mode, that the villain told his story but since it is a legend so well known in my town I confess that I love the third person narrative mode.
Well, this is how I have known the story, told by different narrators, perhaps each one put a little more, the truth is that today I tell it my way and I do not lag behind (haha). When I read my first version I discarded much of it but I was clear on the essence of it, what I wanted to keep.
There are significant changes, for example now the reader knows that an old man tells the story, lights a candle, so he is a kind of shaman. The presence of this candle is key, it unlocks the story and ends it.
In the first proofreading the ending was not so clear, it was not convincing, so I tried to give it suspense and at the same time the reader can see it clearly, at least I hope so. I reduced the number of words quite a lot (79 including the title), I know it can still be shorter and more concise.
I received corrections and suggestions for which I am grateful and it was necessary to make modifications to my first published condensation, which was the following:
The waves hit the boardwalk with force, the smell of rum and tobacco invade the place, the old man lights a candle and begins to tell... “From another continent and in search of gold he arrived at the port, a satanic pact and the sacrifice of his own blood turned him into a fearsome tyrant”. The flame goes out, laughter from beyond the grave and the gallop of a horse is heard. A sword thrust, screams of pain, the bloodbath began.
The change was focused on:
“From another continent and in search of gold to the port he arrived, a satanic pact and the sacrifice of his own blood turned him into a fearsome tyrant.”
I have learned that a complex sentence can confuse a reader, modifying can significantly change a text if you use the right words. My corrected text allows the reader to imagine the cruel murder, making it the center of the micro-story, something that was not happening before, I continue to learn. I attach a link to the story of tyrant Aguirre.
Images edited in Canva.
Translator DeepL.com
Comments