De Humor y Amor

alanasteemit -


Imagen hecha en Canva a partir de la siguiente Fuente


Tarea 2:

Informosles, mañana asistiré a unos 15 años. Me os declarao en reposo absoluto. Os puesto a remojar mi cuerpo en agua de mango.

¿La razón?

Las muchachonas del cuerpo de baile me esperan. Allá sacaré los pasos prohibidos y en casa sacaré el Ibuprofeno para el dolor de las rodillas.

Agradézcoles, la consideración.

Número de palabras: 53

Task 2

Let's inform them, tomorrow I will attend about 15 years. I declare you in absolute rest. I have you soak my body in mango water.

The reason?

The girls from the corps de ballet are waiting for me. There I will take the forbidden steps and at home I will take the Ibuprofen for the pain in my knees.

I thank you for your consideration.

Count of words: 65


Reflexión acerca del telegrama


La primera investigación acerca de "los Telegramas" recuerdo haberla hecho para aplicarla en un diario: EL JUEGO DEL DIARIO: 29-10-2024 / Mi día contado con Telegramas.

La idea no fue mía y por ende hago el reconocimiento a quien lo merece:

Gracias @joslud.

En aquella ocasión me pareció genial la manera tan clara y concisa que se escribía, sin dejar pasar los formalismos de la época y entendí que lo conciso se debía a que se cobraba en función del número de palabras.

Para esta ocasión sabía cómo hacerlo pero me saltó la duda porque el telegrama debía ser divertido y fue allí que me planteé: ¿Cómo hago para que esto se vea como un telegrama y no como un chiste corto?, fue allí cuando decidí hacer uso de palabras de la época de los telegramas, como por ejemplo: Agradézcoles, Informosles, Comunícoles, así como también expresiones del propio español de España, como por ejemplo: "Os puesto".

Espero haber logrado el cometido.

Por otro lado, justamente el mensaje del telegrama es real, mañana sábado estaré en una fiesta de 15 años y por esa misma razón avisé a mi equipo de trabajo como haría con mi guardia. Sólo que esta situación me sirvió para transformarla en un telegrama, por lo que al terminar de hacerlo, volví a leerlo y me dije:

¡Si!, así lo hubiese escrito si me tocara informarlo a modo de telegrama.


Tarea 3:

Inesperada

Manteníamos una pasión desbordada, ¿mi mayor miedo? que llegara a su fin, tu mirada avivada me encendía. El tiempo, los espacios desaparecían, tus movimientos disimulaban las mentiras, mientras yo me llenaba de vida la tuya se desvanecía.

Se metió en nuestra cama, ni la despedida me dejó, ella fría, negra, vacía, al amor de mi vida se llevó.

Número de palabras: 58 del Microrrelato + 1 del título = 59 palabras.

Task 3

Unexpected

We had an overflowing passion, my biggest fear? As it came to an end, your lively gaze turned me on. Time, spaces disappeared, your movements hid the lies, while I was filled with life, yours faded.

She got into our bed, not even saying goodbye left me, she was cold, black, empty, she took the love of my life.

Number of words: 59 from the Microstory + 1 from the title =60 words.


Reflexión acerca del poema convertido en Microrrelato:


Cuando leí el poema entendí que el autor quiso ilustrar: lo vivido, lo anhelado, la decepción y la añoranza, en ese momento me pregunté bajo que circunstancias se puede sentir eso: de allí salieron varias opciones para transformarlo en Microrrelato: el dolor de una esposa, el dolor de una amante, y como la tarea requería que se le diera otro giro pensé que una bonita forma de dárselo era el dolor de una esposa por haber perdido a su amor, pero esta vez no porque otra mujer se lo arrebató sino la muerte.

Quise entonces colocar en el microrrelato palabras que dejaran ver que el hombre estaba enfermo y de allí la mentira sería el haberlo ocultado hasta que "inesperadamente" para la esposa la muerte se lo llevó de su vida, de allí surgió el título.

Otra cosa interesante que descubrí en esta oportunidad es la diferencia que hacen los géneros, yo siendo mujer leí el poema y entendí que era otra mujer quien narraba, sin embargo se lo leí a mi esposo y él desde su masculinidad entendió que quien escribió el poema era hombre, un hombre que esta rehaciendo su vida por la frase: "¡Ahora es ella quien disfruta de un placer desenfrenado!!

Simplemente maravilloso como cambia la historia dependiendo del ojo con que se mire, o desde el género que se perciba.

Lo anterior me hizo comprender que como escritores podemos jugar con esto, escribir desde los ojos de una mujer o escribir desde los ojos de un hombre, para mi esto es simplemente maravilloso.

Y hablando de géneros y de maneras de leer, quise escribir el microrrelato desde 1era persona, como si fuera yo quien cuenta la historia.

Espero haber logrado mi cometido y si no seguimos practicando.

Reflection on the telegram

I remember doing the first research about "Telegrams" to apply it in a newspaper: THE DIARY GAME: 10-29-2024 / My day told with Telegrams.

The idea was not mine and therefore I give recognition to those who deserve it:

Thanks @joslud.

On that occasion I thought it was great how clearly and concisely it was written, without overlooking the formalisms of the time, and I understood that the conciseness was due to the fact that it was charged based on the number of words.

For this occasion I knew how to do it but I had doubts because the telegram had to be funny and it was there that I asked myself: How can I make this look like a telegram and not like a short joke? That's when I decided to use words from the time of telegrams, such as: Agradézcoles, Informosles, Communícoles, as well as expressions from Spain's own Spanish, such as: "Os lugar".

I hope I have achieved the goal.

On the other hand, precisely the message in the telegram is real, tomorrow Saturday I will be at a 15th birthday party and for that same reason I notified my work team as I would my guard. Only this situation helped me transform it into a telegram, so when I finished doing it, I read it again and said to myself:

Yes! That's how I would have written it if I had to inform it as a telegram.

Reflection on the poem converted into a Microstory:

When I read the poem I understood that the author wanted to illustrate: what was experienced, what was longed for, the disappointment and the longing, at that moment I asked myself under what circumstances this can be felt: from there came several options to transform it into a Microstory: the pain of a wife, the pain of a lover, and since the task required that it be given another twist, I thought that a nice way to give it to it was the pain of a wife for having lost her love, but this time not because another woman took him away from her but rather death.

I then wanted to place words in the micro-story that would show that the man was sick and from there the lie would be that he had hidden it until "unexpectedly" for his wife, death took him from her life, hence the title arose.

Another interesting thing that I discovered on this occasion is the difference that gender makes. As a woman, I read the poem and understood that it was another woman who was narrating it. However, I read it to my husband and he, from his masculinity, understood that the person who wrote the poem He was a man, a man who is rebuilding his life because of the phrase: "Now she is the one who enjoys unbridled pleasure!!

Simply wonderful how the story changes depending on the eye with which you look, or from the genre you perceive.

The above made me understand that as writers we can play with this, write from the eyes of a woman or write from the eyes of a man, for me this is simply wonderful.

And speaking of genres and ways of reading, I wanted to write the short story from the first person, as if I were the one telling the story.

I hope I have achieved my goal and if not we continue practicing.

Menciono a @joslud y @solperez.